PROFILUL UNUI PROFESOR: NEVZAT IUSUF

Nevzat Iusuf (1936-2023), cunoscut şi sub numele de autor Nevzat Iusuf-Sarıgöl, a fost cadru didactic la Secţia de limba şi literatură turcă a actualului Departament de Limbi şi Literaturi Orientale al Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti, vreme de mai bine de patru decenii.

Absolvent al Secţiei de limba tătară a aceleiaşi facultăţi (Istoricul sectiei de limba tatara_Universitatea din Bucuresti), profesorul Nezvat Iusuf a susţinut de-a lungul anilor cursuri şi seminare din aria curriculară de bază, precum practica limbii turce, literatură turcă, civilizaţie turcă, dar şi cursuri opţionale de structura limbii turce şi de stilistică.

A participat la numeroase manifestări ştiinţifice naţionale şi internaţionale, în special în domeniul turcologiei; a publicat cărţi, articole şi studii pe teme de lingvistică, literatură şi critică literatură, etnografie şi folclor, precum şi în alte domenii conexe. A fost redactor la revistele Karadeniz şi Renkler, apărute sub egida comunităţilor turcă şi tătară din România. În perioada 1991-1995 a fost lector de limba română la Facultatea de Filologie, Istorie şi Geografie a Universităţii din Ankara (Turcia).

Amintim, dintre cărţile apărute sub semnătura sa, în calitate de autor sau traducător, Lirică turcă contemporană (în colaborare cu Nicolae Ioana şi Agiemin Baubec), Bucureşti, Editura Albatros, 1974; Poezia turcă de la începuturi până azi, Bucureşti, Editura Minerva, 1979; Nasrattin Hocaga Dair Masallar, Bucureşti, Editura Kriterion, 1983; Poezia populară turcă, Bucureşti, Tipografia Universităţii din Bucureşti, 1986; Ghid de conversaţie român-turc, Iaşi, Editura Polirom, 2001; Ghid de conversaţie turc-român, Iaşi, Editura Polirom, 2005; Fuzûlî, Gazeller / Gazeluri (selecţie şi prefaţă: Nevzat Yusuf Sarıgöl, traducere şi note: Nermin Yusuf, Selma Yusuf, cuvânt înainte: Eldar Hasanov), Bucureşti, Editura Kriterion, 2005; Dede Korkut: Povestiri (traducere, adaptare, notă asupra ediţiei şi glosar de Nermin Yusuf şi Nevzat Yusuf Sarıgöl, cuvânt înainte de Nevzat Yusuf Sarıgöl, postfaţă de Şamil Cemşidov), Bucureşti, Paideia, 2002; Cele mai frumoase basme turceşti (selecţie, traducere din limba turcă şi note de Nermin Yusuf şi Nevzat Yusuf Sarıgöl), Iaşi, Editura Polirom, 2011.

La acestea se adaugă două volume de proză originală, în limbile turcă şi tătară (Tabanıma Gömelek Caktım, Bucureşti, Editura Kriterion, 1995, şi Kelebeklerimin Öldüğü Gün, Bucureşti, Editura Kriterion, 1999), precum şi numeroase poezii în limbile tătară, turcă şi română, publicate în diverse periodice din ţară şi străinătate.

This entry was posted in Nevzat Iusuf, profesorul nostru... and tagged , . Bookmark the permalink.