ALUMNII SECŢIEI DE LIMBA TURCĂ POPULARIZEAZĂ LITERATURA ROMÂNĂ ÎN TURCIA PRIN TRADUCERI

Amira Syoufi, absolventă a Secţiei de Limba şi Literatura Turcă, promoţia 2004, urmează să se alăture traducătorilor de literatură română în limba turcă. Ea urmează să traducă pentru Editura Dedalus din Istanbul (http://www.dedaluskitap.com/) romanul Matei Brunul de Lucian Dan Teodorovici, apărut la Editura Polirom (http://toateartele.com/?p=7093).

 

 

Ea se alătură astfel Leylei Ünal, absolventă a secţiei în anul 2000, care este, la ora actuală, cea mai cunoscută traducătoare de literatură română din Turcia. Printre reuşitele sale se numără variantele în limba turcă ale romanelor La belle Roumaine de Dumitru Ţepeneag (în limba turcă, Romen Dilberi, Pupa Yayınları, 2011) şi Dimineaţa pierdută de Gabriela Adameşteanu (în limba turcă, Kayıp Sabah, Yapı Kredi Yayınları, 2011).

 

Posted in Alumni, Ce mai fac alumnii noştri..., Ştiri şi activităţi | Tagged | Comments Off on ALUMNII SECŢIEI DE LIMBA TURCĂ POPULARIZEAZĂ LITERATURA ROMÂNĂ ÎN TURCIA PRIN TRADUCERI

PROFILUL UNUI PROFESOR: NEVZAT IUSUF

Nevzat Iusuf (1936-2023), cunoscut şi sub numele de autor Nevzat Iusuf-Sarıgöl, a fost cadru didactic la Secţia de limba şi literatură turcă a actualului Departament de Limbi şi Literaturi Orientale al Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti, vreme de mai bine de patru decenii.

Absolvent al Secţiei de limba tătară a aceleiaşi facultăţi (Istoricul sectiei de limba tatara_Universitatea din Bucuresti), profesorul Nezvat Iusuf a susţinut de-a lungul anilor cursuri şi seminare din aria curriculară de bază, precum practica limbii turce, literatură turcă, civilizaţie turcă, dar şi cursuri opţionale de structura limbii turce şi de stilistică.

A participat la numeroase manifestări ştiinţifice naţionale şi internaţionale, în special în domeniul turcologiei; a publicat cărţi, articole şi studii pe teme de lingvistică, literatură şi critică literatură, etnografie şi folclor, precum şi în alte domenii conexe. A fost redactor la revistele Karadeniz şi Renkler, apărute sub egida comunităţilor turcă şi tătară din România. În perioada 1991-1995 a fost lector de limba română la Facultatea de Filologie, Istorie şi Geografie a Universităţii din Ankara (Turcia).

Amintim, dintre cărţile apărute sub semnătura sa, în calitate de autor sau traducător, Lirică turcă contemporană (în colaborare cu Nicolae Ioana şi Agiemin Baubec), Bucureşti, Editura Albatros, 1974; Poezia turcă de la începuturi până azi, Bucureşti, Editura Minerva, 1979; Nasrattin Hocaga Dair Masallar, Bucureşti, Editura Kriterion, 1983; Poezia populară turcă, Bucureşti, Tipografia Universităţii din Bucureşti, 1986; Ghid de conversaţie român-turc, Iaşi, Editura Polirom, 2001; Ghid de conversaţie turc-român, Iaşi, Editura Polirom, 2005; Fuzûlî, Gazeller / Gazeluri (selecţie şi prefaţă: Nevzat Yusuf Sarıgöl, traducere şi note: Nermin Yusuf, Selma Yusuf, cuvânt înainte: Eldar Hasanov), Bucureşti, Editura Kriterion, 2005; Dede Korkut: Povestiri (traducere, adaptare, notă asupra ediţiei şi glosar de Nermin Yusuf şi Nevzat Yusuf Sarıgöl, cuvânt înainte de Nevzat Yusuf Sarıgöl, postfaţă de Şamil Cemşidov), Bucureşti, Paideia, 2002; Cele mai frumoase basme turceşti (selecţie, traducere din limba turcă şi note de Nermin Yusuf şi Nevzat Yusuf Sarıgöl), Iaşi, Editura Polirom, 2011.

La acestea se adaugă două volume de proză originală, în limbile turcă şi tătară (Tabanıma Gömelek Caktım, Bucureşti, Editura Kriterion, 1995, şi Kelebeklerimin Öldüğü Gün, Bucureşti, Editura Kriterion, 1999), precum şi numeroase poezii în limbile tătară, turcă şi română, publicate în diverse periodice din ţară şi străinătate.

Posted in Nevzat Iusuf, profesorul nostru... | Tagged , | Comments Off on PROFILUL UNUI PROFESOR: NEVZAT IUSUF

OFERTĂ DE ŞCOALĂ DE VARĂ PENTRU PERFECŢIONAREA LIMBII TURCE

Centrul de Limbi Străine al Universităţii Ipek din Ankara organizează în perioada 2-28 iunie 2014 o şcoală de vară consacrată popularizării limbii şi culturii turce.

Activităţile incluse în program se vor desfăşura în oraşele Istanbul, Ankara, Şanlıurfa, Konya. Pentru mai multe informaţii privitoare la condiţiile de participare, accesaţi site-ul organizatorilor, la adresa http://turkish.ipek.edu.tr/

Posted in Activităţi extracurriculare, Burse, Ştiri şi activităţi, Studii de licenţă, Studii de masterat | Tagged | Comments Off on OFERTĂ DE ŞCOALĂ DE VARĂ PENTRU PERFECŢIONAREA LIMBII TURCE

DISERTAŢII MASTERAT SPAŢIUL ISLAMIC – SESIUNEA DE IARNĂ, ANUL ACADEMIC 2013-2014

Susţinerea disertaţiilor la masteratul Spaţiul islamic: societăţi, culturi, mentalităţi va avea loc luni, 10 februarie 2014, ora 12, la Centrul de Studii Arabe al FLLS (str. Pitar Moş, 7-13).

Înscrierile la examen vor avea loc în perioada 20-24 ianuarie, la secretariatul Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine, aflat în str. Edgar Quinet, 5-7.

Posted in Ştiri şi activităţi, Studii de masterat | Comments Off on DISERTAŢII MASTERAT SPAŢIUL ISLAMIC – SESIUNEA DE IARNĂ, ANUL ACADEMIC 2013-2014

WORKSHOP DE TRADUCERE ORGANIZAT DE INSTITUTUL CULTURAL ROMÂN DIMITRIE CANTEMIR DIN ISTANBUL, CU PARTICIPAREA UNOR ABSOLVENŢI AI SECŢIEI DE LIMBA TURCĂ

În perioada 10-12 decembrie 2013 s-a desfăşurat cea de-a VI-a ediţie a workshop-ului anual de traducere organizat de Institutul Cultural Român Dimitrie Cantemir din istanbul, în colaborare cu Asociaţia Culturală Kalem. Printre participanţii la ediţia din acest an, consacrată cu predilecţie formării tinerilor traducători, s-au numărat şi absolvenţi din diverse promoţii ai Secţiei de Limba şi Literatura Turcă a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti: drd. Gihan Curtomer, Amira Syoufi, Oana Aksoy, drd. Anamaria Ştefan, Gina Tudose. Acestora li s-au adăugat traducătorii Sunia Iliaz Acmambet, Semra Selim şi Jenny Marilena Yukruk.

Printre participanţii la această ediţie s-a numărat şi Leila Ünal, absolventă din promoţia 2000, care se numără la ora actuală printre cei mai avizaţi traducători de literatură română din Turcia; printre autorii traduşi de ea în ultimii ani se află Mircea Cărtărescu, Gabriela Adameşteanu, Dan Lungu, Dumitru Ţepeneag.

Workshop-ul s-a desfăşurat sub îndrumarea prof. dr. Luminiţa Munteanu şi a doamnei Nermin Mollaoglu, cofondatoare a Agenţiei Literare şi a Asociaţiei Culturale Kalem.

Posted in Activităţi extracurriculare, Ce mai fac alumnii noştri..., Noutăţi, Ştiri şi activităţi | Tagged | Comments Off on WORKSHOP DE TRADUCERE ORGANIZAT DE INSTITUTUL CULTURAL ROMÂN DIMITRIE CANTEMIR DIN ISTANBUL, CU PARTICIPAREA UNOR ABSOLVENŢI AI SECŢIEI DE LIMBA TURCĂ