APARIȚIE EDITORIALĂ: LUMINIȚA MUNTEANU, OTOMANI ȘI TURCI. IPOSTAZE ȘI VALENȚE IDENTITARE, EDITURA UNIVERSITĂȚII DIN BUCUREȘTI, 2014

[COPERTA] Luminița Munteanu_Otomani și turci. Ipostaze și valențe identitare (EUB 2014)La Editura Universității din București a apărut volumul Otomani și turci. Ipostaze și valențe identitare, autor: Luminița Munteanu.

Volumul cuprinde studii pe teme de civilizație și literatură turcă: „Mese, festinuri şi convivi de altădată: despre alimentaţie şi cultura mesei în Turcia otomană”;  „Despre ieniceri, «copiii de suflet ai lui Allah»” ; „Alţi «copii de suflet ai lui Allah»: «băieţii de casă» şi Palatul imperial de la Topkapı”; „Confreria sufită Bektaşi şi sufismul de expresie turcă” ; „De vorbă cu «barbarii»: Mawlana Jalal ad-Din Rumi şi invazia mongolă în Asia Mică”; „Un român în «ţara turcului»: Dimitrie Ralet şi Constantinopolul la 1858” ; „Orhan Pamuk şi microficţiunile identităţii” ; „Ruinele şi melancolia oraşului-palimpsest: despre Istanbulul lui Orhan Pamuk”; „Timpul oamenilor, timpul miniaturii: câteva reflecţii pe marginea romanului Mă numesc Roşu de Orhan Pamuk” ; „Despre evoluţia miniaturii otomane în secolul al XVI-lea: o posibilă addenda la romanul Mă numesc Roşu de Orhan Pamuk” ; „Viaţa ca vis, visul ca roman: despre Atlasul continentelor înceţoşate de İhsan Oktay Anar”.

Posted in Noutăţi, Publicaţii, Ştiri şi activităţi | Tagged , , , , | Comments Off on APARIȚIE EDITORIALĂ: LUMINIȚA MUNTEANU, OTOMANI ȘI TURCI. IPOSTAZE ȘI VALENȚE IDENTITARE, EDITURA UNIVERSITĂȚII DIN BUCUREȘTI, 2014

PLANIFICAREA EXAMENELOR – SESIUNEA DE IARNĂ 2014-2015

Nakkas Osman_Sahname-i_Selim_Khan

Planificarea examenelor din sesiunea de iarnă 2014-2015 poate fi consultată de către studenții interesați aici:

Planificare examene iarna_2014-2015

Posted in Noutăţi, Ştiri şi activităţi, Studenţi, Studii de licenţă | Tagged , | Comments Off on PLANIFICAREA EXAMENELOR – SESIUNEA DE IARNĂ 2014-2015

STRUCTURA ȘI BIBLIOGRAFIA EXAMENULUI DE LICENȚĂ – SESIUNEA IUNIE 2015

Sueleymanname_nahcevan

Examenul de licenţă va implica două componente:

A. Examenele scrise la specializările A şi B

B. Pregătirea și prezentarea proiectului de licenţă (9 credite)

STRUCTURA PROBEI SCRISE LA LIMBA ȘI LITERATURA TURCĂ

  1. Traducere (din corpusul de texte precizat mai jos)
  2. Retroversiune (din corpusul de texte precizat mai jos)
  3. Un subiect de lingvistică/structura limbii turce
  4. Un eseu pe o temă de literatură, de civilizaţie/cultură turcă sau pe o temă liberă

 CORPUSUL DE TEXTE PENTRU TRADUCERE ȘI RETROVERSIUNE

A.1. Traducere fragmentele indicate din:

  • Abdülaziz Bey, Osmanlı Adet, Merasim ve Tabirleri, Tarih Vakfı Yayınları, Istanbul, 2002, pp. 11-54.
  • Atay, Oğuz, Tutunamayanlar, Istanbul, 2007, pp. 17-32.
  • Turan, Parlak, Sen Daha Çocuktun, Istanbul, Altkitap, 2003, pp. 3-17.
  • Karasu, Bilge, „Ne Kitaplı, Ne Kitapsız”, Ne Kitapsız, Ne Kedisiz, Istanbul, Metis Yayınları, 1994, pp. 7-12.
  • Pamuk, Orhan, „Pencereden Bakmak”, Öteki Renkler, Istanbul, pp. 21-41.
  • Pamuk, Orhan, Babamın Bavulu (Nobel konuşması, Aralık 2006).
  • Şafak, Elif, Firarperest, Istanbul, 2010, pp. 43-46, 52-53, 54-55, 61-63.
  • Textele studiate din manualul Hitit. Yabancılar İçin Türkçe, I-III.

A.2. Retroversiunefragmentele indicate din:

  • Ispirescu, Petre, „Broasca țestoasă cea fermecată”, în Basmele românilor, Bucureşti, eLiteratura, 2013, pp. 47-56.
  • Ispirescu, Petre, „Făt-Frumos cu părul de aur”, în Basmele românilor, Bucureşti, eLiteratura, 2013, pp. 160-177.
  • Dimitrescu, Florica, „Copilărind la margine de oraş”, în Adrian Majuru (ed.), Copilăria la români. Schiţe şi tablouri cu prunci, şcolari şi adolescenţi, Editura Compania, Bucureşti, 2006.
  • Istrati, Panait, „Chira Chiralina”, în Ciulinii Bărăganului, Chișinău, Litera, pp. 14-20.
  • *** Legende populare despre flori [fragmentele indicate].

A.3. Subiecte orientative de structura limbii turce

I. Fonetică

1. Excepţii de la armonia vocalică şi cea consonantică

2. Vocalele primare lungi

3. Accentul în limba turcă

II. Morfologie

1. Verbele nepredicative: participii, gerunzii, numele verbale

2. Vorbirea indirectă

3. Timpurile compuse

4. Morfeme flexionare şi derivative

III. Sintaxă

1. Clasificarea propoziţiilor

2. Particularităţile sintaxei limbii turce

3. Grupurile de cuvinte

Bibliografie – noţiuni gramaticale şi lexicale fundamentale

Aksan, Doğan, Türkçe’nin Sözvarlığı, Ankara, 2004.

Baubec, Agiemin, Limba turcă contemporană (Türkçenin Grameri), Bucureşti, 2005.

Göksel, Aslı / Kerslake, Celia, Turkish: A Comprehensive Grammar, New York, 2005.

Karahan, Leylâ, Türkçede Söz Dizimi, Ankara, 2007.

Korkmaz, Zeynep, Türkiye Türkçesi Grameri. Şekil Bilgisi, Ankara, 2009.

Lewis, G.L., Turkish Grammar, Oxford-New York, 1967.

*** Hitit. Yabancılar İçin Türkçe, I-III (Ders kitabı + Çalışma kitabı), Ankara, TÖMER, f.a.

A 4. Subiecte de compunere / eseu

1. En çok sevdiğim Türk yazarının biyografisi ve eserleri

2. Kanuni Sultan Süleyman ve Osmanlı İmparatorluğu’nun altın çağı

3. Orhan Pamuk – Nobel Ödülü’nü alan ilk Türk yazarı.

4. Atatürk döneminin başlıca reformları ve onların önemi

5. İstanbul’un tarihi ve şehrin Osmanlı dönemi

6. Hatıra defterimin unutulmaz bir parçası – çocukluk anılarımdan biri.

7. Türkiye’de düğün gelenekleri.

8. Geçenlerde okuduğum bir Türk masalı.

9. Türkiye’de gezdiğim veya gezmeyi düşündügüm bir yerin anlatımı.

10. Türk yemekleri ve başlıca özellikleri.

B. PROIECTUL DE LICENŢĂ

  1. Tema, structura şi bibliografia proiectului de licenţă vor fi stabilite de comun acord cu profesorul coordonator; proiectele de licenţă care nu vor respecta această procedură şi care nu vor putea fi urmărite pe toată durata procesului de elaborare nu vor fi luate în considerare şi, în consecinţă, nu vor putea fi susţinute.
  2. Proiectul de licenţă va fi elaborat potrivit indicaţiilor cuprinse în Ghidul proiectului de licenţă (http://turca.lls.unibuc.ro/wp-content/uploads/2012/09/GHIDUL-PROIECTULUI-DE-LICENTA-SI-MASTERAT_SECTIA-TURCA.pdf).
  3. Proiectul de licenţă se va baza pe corpusuri, bibliografie şi alte tipuri de materiale în limba turcă; proiectele care nu vor satisface această exigenţă vor fi respinse ab initio.
  4. Proiectul de licenţă va fi însoţit de anexe care vor include fragmente reprezentative din textele care fac obiectul analizei, din literatura critică, din corpusul folosit pentru extragerea exemplelor, glosare de termeni etc., traduse de autorul lucrării din limba turcă în limba română sau însoțite, în funcție de natura lucrării, de posibile echivalențe în limba română.
  5. Anexele lucrării nu vor cuprinde ilustraţii, statistici ori alte elemente grafice decât în măsura în care acestea vor avea legătură directă cu subiectul lucrării; în acest ultim caz, se vor face trimiteri explicite la ele în corpul lucrării sau acestea vor face subiectul unor comentarii, analize etc., în funcție de exigențele temei tratate.
  6. Titlul, structura provizorie și bibliografia preliminară a proiectului de licență vor fi specificate în Protocolul de coordonare a proiectului, încheiat între profesorul coordonator și student; acesta va stipula și diversele etape și termene de realizare a lucrării de licență, conform calendarului academic curent. Nerespectarea termenelor prevăzute de acesta atrage după sine amânarea prezentării proiectului pentru o sesiune ulterioară.
  7. Proiectul de licenţă în formă finală îi va fi predat coordonatorului ştiinţific cu cel puţin cincisprezece zile înainte de data susţinerii, atât în format clasic, pe hârtie, cât şi în format electronic (CD).

Candidații sunt rugați să consulte Ghidul împotriva plagiatului, elaborat de Centrul de Cercetare în Etică Aplicată al Universității din București (Ghid impotriva plagiatului), și să aibă, totodată, în vedere termenele stabilite prin protocolul de elaborare a proiectului de licență (Protocol în vederea elaborarii proiectului de licenta [TURCA__MODEL]).

Precizare: în sesiunea de licență ianuarie-februarie 2015 rămân valabile bibliografia și tematica din cele două sesiuni de licență anterioare.

Posted in Noutăţi, Studii de licenţă | Tagged , | Comments Off on STRUCTURA ȘI BIBLIOGRAFIA EXAMENULUI DE LICENȚĂ – SESIUNEA IUNIE 2015

CASA TĂCERII – UN NOU ROMAN DE ORHAN PAMUK, ÎN TRADUCERE ROMÂNEASCĂ

orhan-pamuk_casa-taceriiÎn seria de autor Orhan Pamuk inițiată de Editura Polirom a apărut de curând romanul Casa tăcerii (traducere din limba turcă și note: Luminița Munteanu), care va fi lansat oficial pe data de 22 noiembrie, la Târgul de Carte Gaudeamus, ediția 2014.

Casa tăcerii (în original, Sessiz Ev) este cel de-al doilea roman al lui Orhan Pamuk, apărut în anul 1983, după Cevdet Bey și fiii săi (tr. Cevdet Bey ve Oğulları), și, în ciuda faptului că acțiunea sa se petrece la Gebze, la circa 60 de kilometri de Istanbul, așa cum se întâmplă și cu acțiunea romanului Fortăreața albă (tr. Beyaz Kale), se înscrie în seria romanelor de familie cu ecouri istanbuleze inaugurată de primul roman, evocat mai sus.

 

Posted in Noutăţi, Publicaţii, Ştiri şi activităţi | Tagged , , , | Comments Off on CASA TĂCERII – UN NOU ROMAN DE ORHAN PAMUK, ÎN TRADUCERE ROMÂNEASCĂ

CEA DE-A PATRA EDIȚIE A CONFERINȚEI ANUALE INTERNAȚIONALE BALCANICE (IBAC), CU TITLUL „TURKEY AND ROMANIA: HISTORICAL TIES AND FUTURE COLLABORATIONS IN THE BALKANS”

În perioada 15-18 octombrie 2014 a avut loc la Facultatea de Istorie a Universității din București cea de-a IV-a ediție  a Conferinței Anuale Internaționale Balcanice (IBAC 2014), organizată de Universitatea din Istanbul și Universitatea din București, sub genericul Turkey and Romania: Historical Ties and Future Collaborations in the Balkans.

Printre participanții la conferință s-au numărat prof. dr. Luminița Munteanu (comunicarea Being Homo Balkanicus Without Knowing It: The Case of Anton Pann), conf. dr. Agiemin Baubec (comunicarea Succesful Romanian Scholars in the Field of Turkish-Romanian Cultural Interactions) și drd. Gihan Curtomer (comunicarea Contact-Induced Language Change in Turkish Dialects of Dobrudja).

Posted in Activităţi extracurriculare, Noutăţi, Ştiri şi activităţi | Tagged | Comments Off on CEA DE-A PATRA EDIȚIE A CONFERINȚEI ANUALE INTERNAȚIONALE BALCANICE (IBAC), CU TITLUL „TURKEY AND ROMANIA: HISTORICAL TIES AND FUTURE COLLABORATIONS IN THE BALKANS”